![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
Sin City: Ten zlutej parchant Malá poznámka na okraj: V originále That Yellow Bastard. Jsou tací (kterí asi tento book necetli), kterí tvrdí, ze správný preklad je Zbabelý Parchant. Ale jakmile budete drzet book ve svých drápech, bude vám jasné, ze to je to opravdu Zlutý Parchant. Takze toto vsechno jen tak mimochodem. Temná minulost. Priblizne 12 let pred tím, nez se Marv vydal zmasakrovat vrahy Goldie, 12 let pred tím, nez se Dwight McCarthy rozhodl skoncovat s proradnou Avou. Pred 12 lety se John Hartigan rozhodl zastavit pedofilního syna senátora Roarka a pres problémy se srdcem, s nemocí a otravným, srabským partákem Bobem se mu tu noc pred odchodem do duchodu (zlobivé srdce a vek táhnoucí k sedesátce) podarilo. Roark Junior své obeti - jedenáctileté Nancy - nestihl skrivit ani vlas a uz ho Hartigan pripravil o ucho, pravou ruku a koule. Jeho parták Bob ho samou radostí málem zabil (doslova) a kdyz se Hartigan probral z kómatu po nárocné operaci (lékari ho sice dali dohromady - Bob do nej nasázel 6 kulek, ale mozná ze by pro Johna bylo lepsí zapykat...), navstívil ho sám senátor Roark, který nemel radost z toho, co Hartigan provedl jeho synkovi. Zatracene spatná vyhlídka. Hartigan sel sedet (vsechny zlociny vykastrovaného Roarka jr. hodil soud ne nej) - a výsledek byl 8 let na samotce - a pak se desivý kolotoc znova rozbehl. Roark jr. znovu vystrkuje ruzky. Takto sem nastínil rozjezd deje 4. booku z cyklu Sin City, který vysel cesky. Oproti Velké Tucné Zabijacce, která se od Dámy, pro kterou se zabíjí, tolik nelisila, dosahuje Zlutý Parchant opet kvalit prvních dvou Sin Cityovských booku. Dalo by se ríct, ze jako bonus je jeste prihozen ten zlomek kvality, který chybel Tucné Zabijacce. Hlavním hrdinou není psanec v nejlepsí kondici v nejlepsích letech, ale sedesátiletý polda Hratigan, proti kterému je Dwight McCarthy díte stesteny (proste vzato. Hartigan má extremní smulu, ale vzdy na vse nejak vyzraje). Znovu se objevuje mnoho starých známých - at uz to je Bob (málem zabil Hartigana a Boba zabil polda Mort v 2. booku), jiz zmínený polda Mort (kterého Ava dohnala k sebevrazde, striptérka Nancy (tentokráte jako jedna z hlavních postav), Lucilee (Marvova kurátorka) a levní hitmeni Burt Shlubb a Douglas Klump (aka prcek a tlustoch - mimochodem, jejich dialogy jsou skvele prelozeny). Plus se bookem mihnou Dwight, Shellie a kanibal Kevin. A pokud jste hodne vsímaví, na pár obrázcích je i Marv nebo Agamemnón. A senátor Roark se zde zmíní o svém ukoktaném bráchovi (kradinál, který papal lidi, dokud ho Marv nevykuchal). Takze toto vsechno vzbuzuje dojem opravdové reality - o situacích z jiného úhlu (knucící Dwight nebo Marv, který (jakmile videl Nancy objímající se s Hartiganem) odesel zadním vchodem a potkal benzínový úchyly(ano, Just Another Saturday Night) netreba se zminovat. Necekané dejové zvraty (Johnuv infarkt nebo oprátka) jsou tresnickou na tomto noirovém dortu. A snad nezkazím nic tím, ze prozradím, ze finále booku se odejhraje na známé Roarkovic farme. Kresba zustává ve stejném stylu jako predchozí booky a preklad ? Sice se mozná objeví nekolik hnidopichu, kterí se mnou nebudou souhlasit, ale preklad Zlutýho Parchanta se mi zdá velmi podarený a jsem s ním spokojený. Tady je to s prekladem tezký. Existuje totiz ne zrovna nejmensí skupina tech, kterí uznávají jako jediný dobrý preklad preklad Stepána Koprivy (který nebyl spatný, ale mel své mouchy) a zbytek je nezajímá a povazují hlavne preklad Leonida Krízka za spatný. Tady si dovoluji nesouhlasit, protoze kdyz L. Krízek prekládal Tomb Raidera, nikdo si najednou niceho nevsiml a myslím, ze spatným dojmem pusobil preklad Velké Tucné Zabijacky spatne ze dvou duvodu: samotná kvalita booku nedosahuje kvalit prvních 2 booku a hlavním hrdinou je podruhé Dwight McCarthy. A je nemozné, aby dva ruzní prekladatelé prelozili vnitrní komentár jednoho hrdiny naprosto stejne. A jestli nekdo chce vedet, jak teda vypadá spatný preklad podle me, tak at si sezene první císla Spidermana a Batmana, která vycházela u nakladatelství ,Jsi v porádku, pavucinko ? & Zeus to nebude slyset rád." Unicorn pred nekolika lety. To je spatný preklad. Preklad velké Tucné Zabijacky byl podle me proste jiný a je mozné, ze se objeví rejpalové, kterí budou kritizovat preklad Zlutého Parchanta a to, co jsem ted napsal. Príbeh Toho Zlutého Parchanta není zádný reckyklát predchozích príbehu a tím pádem tak trochu nechápu ty, kterí ho neustále srovnávají s prvním bookem. Co se týce vad na kráse, k ceskému zpracování nemám výhrad (v Calibre vedí, co to je kvalita), snad pár výtek k velkému Frankovi: Hartiganova zena se trochu moc podobá Lucilee a sám John vypadá tak trochu (na nekterých obrázcích) jako Marv. Ale vsechny nedostatky lze prominout, protoze mizí ve svetle skvele zpracovaného príbehu. Pár informací na záver: cena 499Kc, pro cleny klubu 425Kc. Autori: Scénár a kresba Frank Miller Vydal: Calibre Publishing v roce 2001 Autor: Max Funda
|
|
|
Copyright © 1999 - 2012, Kaora s.r.o., UPIRsoft Graphics | TIP: Zámecnická pohotovost Praha, Ubytování v Krkonosích
|